<style type="text/css"> .wpb_animate_when_almost_visible { opacity: 1; }</style> Enap catalog › MARC details for record no. 3689

A traducao cientifica e tecnica (Record no. 3689)

000 -LEADER
fixed length control field 01538nam a2200229uu 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 3511
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field OSt
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20190212093719.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 001114s1975 xx ||||g| |0|| 0 por d
090 ## - LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER (OCLC); LOCAL CALL NUMBER (RLIN)
Classification number (OCLC) (R) ; Classification number, CALL (RLIN) (NR) 3.002
Local cutter number (OCLC) ; Book number/undivided call number, CALL (RLIN) M221t
999 ## - SYSTEM CONTROL NUMBERS (KOHA)
Koha Dewey Subclass [OBSOLETE] PHL2MARC21 1.1
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title por
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name MAILLOT, Jean
9 (RLIN) 6512
242 10 - TRANSLATION OF TITLE BY CATALOGING AGENCY
Title La traduction scientifique et technique
245 10 - TITLE STATEMENT
Title A traducao cientifica e tecnica
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Sao Paulo :
Name of publisher, distributor, etc. McGraw-Hill do Brasil,
Date of publication, distribution, etc. 1975
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 196 p.
505 80 - FORMATTED CONTENTS NOTE
Title Cap. 1. A equivalência dos termos e das noções
-- Cap. 2. Sinonímina e variantes nacionais
-- Cap. 3. Semelhanças enganadoras
-- Cap. 4. Correspondência imperfeita das áreas semânticas
-- Cap. 5. Correspondência imperfeita das noções
-- Cap. 6. A estrutura da língua
-- Cap. 7. A formação das palavras
-- Cap. 8. Os termos complexos
-- Cap. 9. O estilo
-- Cap. 10. Características particulares da língua
-- Cap. 11. Os nomes próprios no vocabulário
-- Cap. 12. Dicionários bilíngues e multilíngues
-- Cap. 13. A documentação multilíngue
-- Cap. 14. Nomenclatura e terminologia
-- Cap. 15. Normalização e documentação
-- Cap. 16. Terminologia e normalização
-- Cap. 17. Transcrição e transliteração
-- Cap. 18. Grandezas e unidades
-- Cap. 19. Símbolos de grandezas e de unidades
-- Cap. 20. Abreviaturas e siglas
-- Cap. 21. Símbolos diversos, pontuação, tipografia
-- Cap. 22. (Anexo) o vocabulário da química
508 ## - CREATION/PRODUCTION CREDITS NOTE
Creation/production credits note Tradutor: Paulo Ronai
650 #4 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Lingua Portuguesa
9 (RLIN) 14661
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type Livro Referência
998 ## - LOCAL CONTROL INFORMATION (RLIN)
-- 20001114
Operator's initials, OID (RLIN) Elda
Cataloger's initials, CIN (RLIN) Elda
998 ## - LOCAL CONTROL INFORMATION (RLIN)
-- 20140910
Operator's initials, OID (RLIN) 1553^b
Cataloger's initials, CIN (RLIN) Fabio
Holdings
Status de empréstimo Status de perda Status de danificação Restrição de uso Não pode ser emprestado Código da coleção Localização permanente Localização atual Fonte de aquisição Número de chamada Código de barras Date last seen Número de exemplares Preço efetivo a partir de Tipo de material
          Livro Referência Biblioteca Graciliano Ramos Biblioteca Graciliano Ramos Desconhecido 3.002M221t 10004297 2017-09-27 1 2017-09-27 Livro Referência

Escola Nacional de Administração Pública

Escola Nacional de Administração Pública

Endereço:

  • Biblioteca Graciliano Ramos
  • Funcionamento: segunda a sexta-feira, das 9h às 19h
  • +55 61 2020-3139 / biblioteca@enap.gov.br
  • SPO Área Especial 2-A
  • CEP 70610-900 - Brasília/DF
<
Acesso à Informação TRANSPARÊNCIA

Powered by Koha