000 | 01538nam a2200229uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 3511 | ||
003 | OSt | ||
005 | 20190212093719.0 | ||
008 | 001114s1975 xx ||||g| |0|| 0 por d | ||
090 |
_a3.002 _bM221t |
||
100 | 1 |
_aMAILLOT, Jean _96512 |
|
242 | 1 | 0 | _aLa traduction scientifique et technique |
245 | 1 | 0 | _aA traducao cientifica e tecnica |
260 |
_aSao Paulo : _bMcGraw-Hill do Brasil, _c1975 |
||
300 | _a196 p. | ||
505 | 8 | 0 |
_tCap. 1. A equivalência dos termos e das noções _tCap. 2. Sinonímina e variantes nacionais _tCap. 3. Semelhanças enganadoras _tCap. 4. Correspondência imperfeita das áreas semânticas _tCap. 5. Correspondência imperfeita das noções _tCap. 6. A estrutura da língua _tCap. 7. A formação das palavras _tCap. 8. Os termos complexos _tCap. 9. O estilo _tCap. 10. Características particulares da língua _tCap. 11. Os nomes próprios no vocabulário _tCap. 12. Dicionários bilíngues e multilíngues _tCap. 13. A documentação multilíngue _tCap. 14. Nomenclatura e terminologia _tCap. 15. Normalização e documentação _tCap. 16. Terminologia e normalização _tCap. 17. Transcrição e transliteração _tCap. 18. Grandezas e unidades _tCap. 19. Símbolos de grandezas e de unidades _tCap. 20. Abreviaturas e siglas _tCap. 21. Símbolos diversos, pontuação, tipografia _tCap. 22. (Anexo) o vocabulário da química |
508 | _aTradutor: Paulo Ronai | ||
650 | 4 |
_aLingua Portuguesa _914661 |
|
942 | _cR | ||
998 |
_a20001114 _bElda _cElda |
||
998 |
_a20140910 _b1553^b _cFabio |
||
999 |
_aConvertido do Formato PHL _bPHL2MARC21 1.1 _c3689 _d3689 |
||
041 | _apor |