000 | 01192naa a2200217uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 5081816423447 | ||
003 | OSt | ||
005 | 20220222134634.0 | ||
008 | 150818s2012 bl ||||gr |0|| 0 por d | ||
100 | 1 |
_953021 _aBritto, Paulo Henriques |
|
245 | 1 | 0 | _aTradução e ilusão |
260 |
_aSão Paulo : _bIEA, _cset./dez. 2012 |
||
520 | 3 | _aApesar da existência de fortes correntes no campo dos estudos da tradução que | |
520 | 3 | _aenfatizam a autonomia do texto traduzido em relação ao original, os tradutores literários de hoje produzem versões bem mais fiéis ao original do que no passado. Com base nos conceitos de tradução estrangeirizante e domesticadora, de Friedrich Schleiermacher, e nos de tradução ilusionista e anti-ilusionista, propostos por Jiří Levý, apresenta-se uma explicação possível para esse descompasso entre teoria e prática | |
590 | _aISSN Online: 18069592 | ||
773 | 0 | 8 |
_tEstudos Avançados - USP _g26, 76, p. 21-27 _dSão Paulo : IEA, set./dez. 2012 _xISSN 01034014 _w |
856 | 4 | 2 |
_uhttp://www.scielo.br/pdf/ea/v26n76/04.pdf _yAcesso |
942 | _cS | ||
998 |
_a20150818 _b1642^b _cAna |
||
998 |
_a20160329 _b1643^b _cAna |
||
999 |
_aConvertido do Formato PHL _bPHL2MARC21 1.1 _c49242 _d49242 |
||
041 | _apor |