000 01419naa a2200217uu 4500
001 5081817143347
003 OSt
005 20190212155135.0
008 150818s2012 bl ||||gr |0|| 0 por d
100 1 _aFRANCA NETO, Alípio Correia de
_953032
245 1 0 _aCerzido invisível - Sobre um modo de reconstituição do texto poético
260 _aSão Paulo :
_bIEA,
_cset./dez. 2012
520 3 _aEste artigo apresenta o depoimento de Alípio Correia de Franca Neto, autor
520 3 _ade várias traduções poéticas para o português, acerca de sua experiência nessa área, desde sua influência inicial no que concerne às ideias de Ezra Pound, divulgadas no Brasil pelos poetas concretistas, até seu subsequente afastamento dessas ideias, em favor de uma prática tradutória baseada nas antigas concepções sobre “paráfrase”, formuladas por John Dryden, e em nosso dias desenvolvidas em escritos críticos e na prática de tradução de poesia de Michael Hamburger. O artigo se encerra com uma análise de um poema de Gerard Manley Hopkins, acompanhado de sua versão poética
590 _aISSN Online: 18069592
773 0 8 _tEstudos Avançados - USP
_g26, 76, p. 147-161
_dSão Paulo : IEA, set./dez. 2012
_xISSN 01034014
_w
856 4 2 _uhttp://www.scielo.br/pdf/ea/v26n76/16.pdf
_yAcesso
942 _cS
998 _a20150818
_b1714^b
_cAna
998 _a20160329
_b1642^b
_cAna
999 _aConvertido do Formato PHL
_bPHL2MARC21 1.1
_c49254
_d49254
041 _apor